菲律宾圣卡洛斯大学-中央大学-尚品之恒海外留学

校内新闻

推荐课程MORE

菲律宾中央大学CPU心理研究专业博士(EdD)2021年招生简章

菲律宾中央大学CPU心理研究专业博士(EdD)2021年招生简章

校内新闻

塞兰神父正式就任圣卡洛斯大学第11任校长

日期:2020-11-18 类别:校内新闻 点击:
我要分享


Fr. Cellan formally installed as 11th USC President

塞兰神父正式就任圣卡洛斯大学第11任校长

November 13, 2020 08:43 am


Together, stars, harbinger, and warriors. These were the words Fr. Narciso A. Cellan Jr., SVD, D.Comm. expounded in his inaugural speech (above) as he was formally installed as the 11th President of the University of San Carlos on Thursday, November 12, 2020 at the Michael Richartz Conference Center in Talamban Campus under strict health protocols. Fr. Cellan has already taken the helm of the University on June 1st after he was elected by the USC Board of Trustees last February 2020 prior to the COVID-19 pandemic.

2020年11月12日,星期四,在Talamban校区的Michael Richartz会议中心举行的圣卡洛斯大学第11任校长就职典礼上在严格的卫生规程塞兰神父在就职演说(上图)中阐述了团结,星星,前兆,战士这些词。在新冠肺炎疫情之前的2020年2月,塞兰神父被圣卡洛斯大学董事会选举为校长,他已于6月1日开始执掌大学。



Archbishop of Cebu, Most Rev. Jose S. Palma, D.D., S.Th.D. delivers his homily.宿务大主教何塞·帕尔马牧师进行布道

 

The event began with a eucharistic celebration at 3 p.m. which was celebrated by the Archbishop of Cebu, Most Rev. Jose S. Palma, D.D., S.Th.D. with Fr. Cellan’s SVD confreres as concelebrants. In his homily, Archbishop Palma quoted Pope Francis who said that Catholic educational institutions should offer “education with horizons open to transcendence” which should allow young people to cling to hope, echoing what Fr. Cellan stressed in a media conference held prior to the event. Paraphrasing Pope Francis, Archbishop Palma offered that “you cannot teach without love” and expressed his gratitude to educators on behalf of students who had“educators who loved them.” Alluding to the current pandemic, the prelate concluded his homily by saying that “despite how it appears, this life is still beautiful.”

该活动从下午3点的圣餐庆祝活动开始。宿务大主教何塞·帕尔马牧师牧师进行庆祝,塞兰神父SVD同事可以作为促进剂。在布道中,帕尔马大主教引用教皇方济各的话,天主教教育机构应该提供“面向超越的视野的教育”,让年轻人抓住希望,这呼应了塞兰神父在活动前举行的媒体会议上所强调的。帕尔马大主教转述方济各教皇的话说:“没有爱,不能教学”,并代表那些“爱他们的教育工作者”的学生向教育工作者表示感谢。考虑到目前的情况,他在布道的最后说:“不管看起来如何,生活仍然是美丽的。”

 

Fr. Cellan’s family, including his father, siblings, nephews, and nieces, made a video appearance at the end of the eucharistic celebration to thank the Carolinian community and the Board of Trustees for his election as University President. While some of his family attended the ceremony, most of his guests were unfortunately unable to travel from Davao because of restrictions due to the pandemic.

塞兰神父的家人,包括他的父亲、兄弟姐妹、外甥、外甥女,在圣餐庆祝活动结束时,以录像露面,感谢卡洛林社区及校董会选举他为大学校长。虽然他的一些家人出席了仪式,但不幸的是,由于疫情的限制,他的大多数客人无法从达沃出发来参加

The investiture Mass was followed by the formal investiture ceremony at 4:15 p.m. where the University Mace and the President’s Collar were presented to Fr. Cellan by USC Board of Trustees Chair Carmelita I. Quebengco, Ed.D.-E.M. and former University President Fr. Dionisio M. Miranda, SVD, S.Th.D., respectively. Both Dr. Quebengco and Fr. Miranda performed their responsibilities through pre-recorded videos, and were represented in-person by BOT member Jose R. Soberano III and Vice President for Academic Affairs Fr. Felipe L. Muncada, SVD, Ph.D., respectively.

授职弥撒后,正式的授职仪式在下午4:15由菲律宾圣卡洛斯大学董事会主席Quebengco博士及前大学校长米兰达神父分别把大学权杖以及校长项圈颁发给塞兰Quebengco博士米兰达神父都通过预先录制的视频来履行他们的职责,并分别由BOT成员Jose R. Soberano III和负责学术事务的副校长Fr. Felipe L. Muncada, SVD, Ph.D.代表。



Fr. Cellan raises the Univerrsity Mace after it was handed over to him by BOT member Soberano.在大学校友会成员索伯拉诺将校友会权杖交给塞兰神父后,塞兰神父举起了权杖

 

Dr. Maximo C. Aljibe, Director IV, Commission on Higher Education Region VII, administered the Oath of Office, while Dr. Salustiano T. Jimenez, Officer-in-Charge of the Office of the Regional Director, Department of Education Region VII, presented the University Seal. Distinctive of a Catholic institution of higher learning, Fr. Cellan also received a crucifix and a Holy Bible, which were presented to him by Archbishop Palma and SVD-Philippine Southern Province Provincial Superior Fr. Rogelio N. Bag-ao, SVD, respectively. 

高等教育第七区委员会第四主任Maximo C. Aljibe博士主持了就职宣誓仪式,第七区教育局区域主任办公室主管Salustiano T. Jimenez博士在仪式上盖了大学印章。作为天主教高等教育机构的特色之一,塞兰神父亦分别由总主教帕尔马及菲律宾南部省圣事会院长罗赫里奥·巴奥神父,颁赠十字架及圣经一本。

 

This investiture is not about one person... it is a communal validation of an office that exists not for its own sake but for those whom the office was created in the first place. This investiture is meant to strengthen our communal bond, inspire trust and confidence in each one, and find another reason why we need to be together.

这个授权不是关于一个人的…这是对办公室的一种公共认可,它的存在不是为了它自己,而是为了那些最初设立办公室的人。这一任命意味着加强我们的共同纽带,激发彼此的信任和信心,并找到我们需要在一起的另一个理由。

In his inaugural speech, Fr. Cellan likened investiture to putting on a vestment, “to be bestowed with something, which could mean acquiring a new persona and be transformed,” recalling the Biblical imagery of transfiguration. Deflecting the attention from himself, Fr. Cellan added, “This investiture is not about one person... it is a communal validation of an office that exists not for its own sake but for those whom the office was created in the first place. This investiture is meant to strengthen our communal bond, inspire trust and confidence in each one, and find another reason why we need to be together.” Reflecting on his experiences in Africa which emphasized community, he stressed that now more than ever the University needs to face challenges together. “Mtu ni watu. Nobody is an individual. We are all hardwired for togetherness, for solidarity, for communion,” he opined, which is necessary for USC to thrive and florish beyond mere survival in these difficult times. “The battle cry ‘we heal as one’ should be premised on and preceded with ‘we live as one.’”

在他的就职演说中,塞兰神父把授予比作穿上法衣,被赋予某种东西,这可能意味着获得一个新的人格并被改变,让人想起圣经中变容的比喻。为了转移人们对他自己的注意力,塞兰神父补充说,这个授权不是关于一个人的…这是对办公室的一种公共认可,它的存在不是为了它自己,而是为了那些最初设立办公室的人。这一任命意味着加强我们的共同纽带,激发彼此的信任和信心,并找到我们需要在一起的另一个理由。回顾他在非洲强调社区的经历,他强调现在的大学比以往任何时候都更需要共同面对挑战。Mtu ni watu。没有人是独立的个体。我们生来就渴望团结、交流,他认为,这对圣卡洛斯大学在艰难时期蓬勃发展并超越单纯生存是非常必要的。我们作为一个整体来治愈的战斗口号应该以我们作为一个整体来生活为前提。

Building on his theme of community, Fr. Cellan referred to a university as a “constellation of stars... a star-studded place, where every star is shining with another star, thereby making the world brighter and better. Carolinians are expected to shine and radiate a brightness that he/she alone can make.” He aims to “enrich our universe by having more stars around, and allowing more of us to shine even in the dark, especially now in this darkest night of the pandemic.” A musician and a composer, Fr. Cellan sang a few lines of the USC Hymn during his speech to highlight the word harbinger as “someone or something that announces the arrival of another” conjuring up Biblical imagery of a forerunner, a John the Baptist. “But the future is always tricky to discern, more so now because of the pandemic,” he said, alluding to the fear and uncertainty caused by COVID-19. He shared his vision for his presidency of strengthening USC’s togetherness, referring to Pope Francis’ encyclical Fratelli tutti, subtitled “On Fraternity and Social Friendship.” “No one can shine on our behalf,” Fr. Cellan offered, “we have to do it ourselves. We have to step forward, and we have to do it together because a cluster of candles is much brighter and more vibrant than a lonesome one.”

基于他的社区主题,塞兰神父把大学比作一群星星…一个星罗棋布的地方,每一颗星都闪耀着另一颗星,让世界更加光明美好。期待卡洛林人可以独自发光和辐射一个亮度。他的目标是丰富我们的宇宙,让更多的恒星围绕在我们周围,让更多的人即使在黑暗中也能发光,尤其是在现在这个疫情期间最黑暗的夜晚。身为音乐家及作曲家的塞兰神父在演讲中唱了几行圣卡洛斯大学圣歌,强调“前兆”“宣告另一个人到来的某人或某物”,使人联想起圣经中的先驱施洗约翰。但他说,未来总是难以捉摸,现在的疫情更是如此。他指的是新冠肺炎病毒引发的恐惧和不确定性。他谈到了自己担任校长期间加强圣卡洛斯大学团结的愿景,他指的是教皇方济各的通谕弗拉特里图蒂(Fratelli tutti),该通谕的副标题是博爱和社会友谊。没有人能代表我们发光塞兰神父说,我们必须自己做。我们必须向前迈进,我们必须共同努力,因为一束蜡烛比孤零零的一束更明亮、更有活力。

“No one can shine on our behalf; we have to do it ourselves. We have to step forward, and we have to do it together because a cluster of candles is much brighter and more vibrant than a lonesome one.”“没有人能代表我们发光;我们必须自己做。我们必须向前迈进,我们必须共同努力,因为一束蜡烛比孤零零的一束更明亮、更有活力。”

Finally, the 11th University President invoked the modern Carolinian warrior, “the more profound, enduring, life-enriching and hope-fulfilling type,” as he recalled his inspiration when Carolinians stepped forward during the early days of the pandemic to produce disinfectants, sanitizers, face shields, and face masks that were distributed to hospitals, health centers, police outposts, and LGU offices in Cebu and other provinces. “This is the Carolinian way, the USC warrior’s way: smart, brave, selfless. This is the Word alive!” said Fr. Cellan.

最后,11大学校长想起现代卡洛林的战士更深刻、更持久、更丰富生活、更能实现希望的那种人”。他回忆起在疫情初期,卡洛林人站出来生产消毒剂、面罩和口罩,并分发给医院、卫生中心、警察前哨和宿务省和其他省的LGU办公室时的鼓舞。“这就是卡洛林的方式,是圣卡洛斯大学勇士的方式:聪明、勇敢、无私。这就是活着这个词! ”塞兰神父说到。

School of Architecture, Fine Arts, and Design Dean Ar. Margret D. Rosario, M.T.E., FUAP, who is also Chair of the Organizing Committee for the investiture ceremony, served as the master of ceremonies. 

兼任授职典礼组委会主席建筑艺术学院设计院长Ar. Margret D. Rosario,担任典礼主持人。

 

Due to the COVID-19 pandemic, strict health protocols were imposed on the event. After temperature checks and sanitization, only 150 pre-registered guests were admitted to the massive conference center which normally seats close to 500 people. Guests were asked to confirm their attendance to the event last October 25, 2020 and were issued QR codes, which required information for contact tracing, as well as specific seat assignments in the venue. 

由于新冠肺炎疫情(COVID-19,就职仪式实施了严格的卫生规程。在进行体温检查和消毒之后,只有150名预先登记的客人获准进入这个通常能容纳500人的大型会议中心。宾客被要求确认他们是否出席了2020年10月25日的活动,并拿到二维码,这需要信息来追踪联系人,以及会场的具体座位安排。

The event was streamed live via USC’s official Facebook page for the rest of the Carolinian community and the general public.

仪式还通过圣卡洛斯大学的官方脸书页面为卡罗莱纳社区和普通公众进行了直播。